Texte & Kontexte

Aus Bibelpedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Texte&Kontexte.png

Veerkamp, Ton (* Amsterdam, N. Holland 19. Nov. 1933) Lic. theol.

Jankowski, Gerhard (* ...., Masuren ... 1937)

Texte & Kontexte

Exegetische Zeitschrift begründet von Ton Veerkamp

Berlin: Lehrhaus e. V.

Dortmund, Ruhrgeb.: Lehrhaus e. V.

Das Evangelium nach Lukas

Übersetzt und mit Anmerkungen versehen. [Von] Gerhard Jankowski.

Dortmund, wie oben: 2015. Nr. 145–147 / 38. Jahrgang Heft 1–3.

Koph.png Wortstimme


Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 192 S. Schrifttexte strikt kolometrisch versweise gesetzt. Anmerkungen, Worterklärungen, Verweisstellen in den Fußnoten. (Siehe:) ⇒ Jankowski,_Gerhard



Und sie werden hören • Apostelgeschichte (I) 1,1 – 9,31

Die Apostelgeschichte des Lukas / Erster Teil – Eine Auslegung [samt Übersetzung. Von] Gerhard Jankowski.


Berlin: wie oben, 2001 / Nr. 91/92. / 24. Jahrgang Heft 3–4

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung, 176 S. Schrifttexte strikt kolometrisch versweise gesetzt. Anmerkungen, Worterklärungen, Verweisstellen in den Fußnoten.

Und dann auch den Nichtjuden • Apostelgeschichte (II) 9,21 – 21,14

Die Apostelgeschichte des Lukas / Zweiter Teil – Eine Auslegung [samt Übersetzung. Von] Gerhard Jankowski.

Berlin: wie oben, 2003 / Nr. 98/99. / 26. Jahrgang Heft 2–3

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung, 125 & (3) S. Schrifttexte strikt kolometrisch versweise gesetzt. Anmerkungen, Worterklärungen, Verweisstellen in den Fußnoten.

Rom • Apostelgeschichte (III) 21,15 – 28,31

Die Apostelgeschichte des Lukas / Dritter Teil – Eine Auslegung [samt Übersetzung. Von] Gerhard Jankowski.

Berlin: wie oben, 2004 / Nr. 101/102. / 27. Jahrgang Heft 1–2

Koph.png Wortstimme

1 Als der NAME kehren ließ, Wiederkehr nach Zion, ist es uns wie im Traume,

2 ja, voll des Lachens unser Mund, voll des Jubelns unsere Zunge.

Ja, dann wird man unter den Volksmächten sagen »Großes hat der NAME an diesen getan.«

3 Großes hat er an uns getan, Freude ist uns geworden.

4 Lasse, Ewiger, uns kehren, wie die Wasserläufe im Negev.

5 Die säen in Tränen, jubeln beim Ernten,

6 Wer gehen mußte, ging weinend aus, trug Samenlast;

Wer kommt kommt jubelnd zurück, trägt Garben ein.

Psalm 126
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung, 96 S. Schrifttexte strikt kolometrisch versweise gesetzt. Anmerkungen, Worterklärungen, Verweisstellen in den Fußnoten.

Einige Texte aus dem AT sind übersetzt, unter anderem der Psalm 126 vollständig. Aus dem NT der Text Joh. 4:4 – 42.

Das Evangelium nach Johannes (III)

in kolometrischer Übersetzung. [Von] Ton Veerkamp

Dortmund, Ruhrgeb.: wie oben, 2005 / Nr. 106/107 28. Jahrgang Heft 2-3

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung, 112 S. Schrifttexte strikt kolometrisch versweise gesetzt. Anmerkungen, Worterklärungen, Verweisstellen in den Fußnoten. "Einige notwendige Vorbemerkungen" schrieb der Autor auf vier Seiten, datiert Lemgow–Schmarsau, August 2005. Das berühmte Stück »Der werfe den ersten Stein, 7:53 bis 8:11« ist zu Recht überliefert worden, so Ton Veerkamp und hier sowohl übersetzt als auch kommentiert. [In TuK Nr. 58, 16. Jahrgang 2/ 93 hatte Andreas Bedenbender diese gesamte Perikope bereits schon verdeutscht und in einem 27 seitigen Aufsatz bearbeitet.]

Das Evangelium nach Johannes (I)

Der Abschied des Messias. Eine Auslegung des Johannesevangeliums. [Von] Ton Veerkamp

I. Teil: Johannes 1,1 – 10,21

Dortmund, Ruhrgeb.: wie oben, 2006 / Nr. 109/111, 29. Jahrgang Heft 1-3

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 160 S.

Folgende Schrifttexte sind hier zusätzlich übersetzt, in der Folge ihres Auftretens:

Genesis 1:1–4 • Jeremia 4:23–26 • Exodus 4:25–27 • fff

Das Evangelium nach Johannes (II)

Der Abschied des Messias. Eine Auslegung des Johannesevangeliums. [Von] Ton Veerkamp

II. Teil: Johannes 10,22 – 21,25

Dortmund, Ruhrgeb.: wie oben, 2007 / Nr. 113/115, 30. Jahrgang Heft 1-3

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 152 S.

Das Evangelium nach Johannes (2° überarb. 2015)

Übersetzt und mit Anmerkungen versehen. [Von] Ton Veerkamp

Dortmund/ Ruhrgeb.: wie oben, 2., grundlegend überarbeitete Auflage 2015 / Sonderheft Nr. 3 (2015)

Koph.png Wortstimme
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 160 S.

Solidarisch leben • Der erste Brief des Paulus an die Korinther

Eine Auslegung [samt Übersetzung]. [Von] Gerhard Jankowski

Dortmund, Ruhrgeb.: wie oben, 2009 / Nr. 121–123, 32. Jahrgang Heft 1-3

Koph.png Wortstimme

...


Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 150 & (2) S. Schrifttexte kolometrisch und versweise gesetzt.

Messianisch leben • Der zweite Brief des Paulus an die Korinther

Eine Auslegung [samt Übersetzung]. [Von] Gerhard Jankowski

Dortmund, Ruhrgeb.: wie oben, 2011 / Nr. 131–132, 34. Jahrgang Heft 3–4

Koph.png Wortstimme

...


Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 112 S. Schrifttexte kolometrisch und versweise gesetzt.

Friede über Gottes Israel • Der Galaterbrief

Eine Auslegung [samt Übersetzung]. [Von] Gerhard Jankowski

Berlin: wie oben, 1990. Nr. 47/48, 13. Jahrgang • Oktober / Dezember 1990

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 120 S.

Das messianische Experiment • Der Philipperbrief

Eine Auslegung [samt Übersetzung]. [Von] Gerhard Jankowski

Berlin: wie oben, 1994. Nr. 62/63, 13. Jahrgang • Oktober 1994

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 120 S.

Dann kommt schon der Tag • Der erste Brief des Paulus an die Thessalonicher

Eine Auslegung [samt Übersetzung]. [Von] Gerhard Jankowski

Berlin: wie oben, 2013. Nr. 139, 36. Jahrgang • Heft 3

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klammerheftung; 61 & (3) S.

An Philemon

[Eine Auslegung samt Übersetzung. Von] Gerhard Jankowski

Berlin: wie oben, 1993. In: Nr. 60, 16. Jahrgang • 4 (Dezember) / 1993

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; [10] S. (=S. 31 bis 40)

Der erste Aufsatz in diesem Heft stammt von Ton Veerkamp und ist betitelt: "Das Ende der christlichen Mission: Matthäus 28,16–20" und beinhaltet auch diverse Übersetzungen zum Thema.

Weltordnung und Solidarität oder Dekonstruktion christlicher Theologie • Der Erste Johannesbrief

Auslegung des ersten Johannesbriefes und Kommentar [samt Übersetzung. Von] Ton Veerkamp

Berlin: wie oben, 1996. Nr. 71/72, 19. Jahrgang • Heft 3+4 Dezember / 1996

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 141 & [3] S.


Offenbarung des Johannes

[Übersetzung und Auslegung von] Anthony Gwyther, Gerhard Jankowski, Ton Veerkamp, Dick Boer

Dortmund: wie oben. Nr. 149 39. Jahrgang 1/2016

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klammerheftung; 58 & [3] S. Behandelte und übersetzte Texte:

Off. 4–5 (Anthony Gwyther) • 12–13 (Gerhard Jankowski) • 17 (Ton Veerkamp) • 18:1–3 (Dick Boer).

Die Übersetzung von Kap. 4 und 5 sowie 18: folgt, mit kleineren Änderungen, einer der Johannesoffenbarung, die 1982/ 83 von Andreas Pangritz vorgelegt wurde. Diese ist auf Niederländisch erschienen in: ⇒ Kroon,_Klejis



_______________________________________________

Das »Messiasgeheimnis« im Markusevangelium

[Auslegung Kommentar samt Übersetzung. Von] Andreas Bedenbender

Berlin: wie oben, 2004. Nr. 103/104, 27. Jahrgang • Heft 3–4 / 2004

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 96 S.

Hier sind folgende Texte aus dem Markus–Evangelium übersetzt:

Kap. 1:23–26. 33–34. 43–45 • 3: 9–12 • 4:10–13. 35–41. 49–52 • 5:7. 18–20. 43 • 7:14–18. 24. 36–37.
8:16–27. 29–30. 32–33 • 9:5–6. 9. 30–31 • 16:8. •• Weiterhin Psalm 35:22-23 • 44:23–24.


Jehoschua • Johannes

[Auslegung, Kommentar samt Übersetzung. Von] Klaus Peter Lehmann • [Von] Andreas Bedenbender

Berlin: wie oben, 1993. Nr. 58, 16. Jahrgang • Heft 2 / 1993

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klebebindung; 53 & (3) S.

Hier sind folgende Texte aus Buch Josua übersetzt (von K. P. Lehmann):

Jos 1:1-9 2:11 • 4:22–24 • 5:1 • 9:1–2 • 24:12–14 • Psalm 114 • 147:10.19f

Im Teil 2 sind folgende Texte aus Buch Josua übersetzt (von A. Bedenbender bzw. M. Buber):

Luk. 21:37–38 • Johannes 7:47–8:11 • Eph. 5: 22–24 • Deut. 12:2–7 • 29:18 • Jes. 43:25 • Jer. 3:6–10. 32–35 • 13:4f • 22:30 • 32:32–34 •


Das Buch Hiob • Mutmaßungen über Hiob

Eine Auslegung von Hiob 1–3 [samt Übersetzung]. [Von] Ton Veerkamp

Berlin: wie oben, 1990 / Nr. 46, 13. Jahrgang • Juli 1990

Koph.png Wortstimme

...


Bookmitband.gif
Zum Buch:

Kartonierter Großoktavband, Klammerheftung; (21 S.) = S. 17 bis 38.

Weitere übersetzte Texte: Gen 6:9 • 2. Sam. 13:3 • Jer. 20:14–18 • Psalmen: 14 • 113 • 115:7

Zwei weitere Artikel sind in diesem Heft mit insgesamt 56 S noch abgedruckt: Armut und Martin Buber (von Luděk Brož).