Peters, Benedikt

Aus Bibelpedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Hauptseite · Übersetzungen · Übersicht Psalmen · Autoren/Titel · Gesamtausgaben · Einzeldarstellung · Bibliographie & Ex Libris
A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · Schiboleth · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z


Fischschwarz.gif

Peters, Benedikt (* Helsinki (Finnland) 1950 )


Das Buch Prediger

„Sphinx" der hebräischen Literatur. [Von] Benedikt Peters

Dillenburg/ Lahn–Dill: Christliche Verlagsgesellschaft 2000


Koph.png Wortstimme

"Alles hat er schön gemacht zu seiner Zeit;

auch hat er die Ewigkeit in ihr Herz gelegt,

ohne dass der Mensch das Werk, welches Gott gewirkt hat,

von Anfang bis zu Ende zu erfassen vermag.

ich habe erkannt, dass es nicht Besseres unter ihnen gibt,

als sich zu freuen und sich in seinem Leben gütlich zu tun;

und auch, dass er esse und trinke und Gutes sehe bei all seiner Mühe,

ist für jeden Menschen eine Gabe Gottes."

Kap 3: 11-13
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 160 S.

Die Bibeltexte sind zitiert nach der Elberfelder Bibel (unrevidiert) bzw. Übersetzung des Autors.
PetersBalle.JPG



Im Regal: Teile von Peters´ Bibelwerken

Das Buch Hiob

Warum müssen die Gerechten leiden? [Von] Benedikt Peters


Dillenburg/ Lahn-Dill: Christliche Verlagsgesellschaft 2002


Koph.png Wortstimme

"Kannst du die Tiefe Gottes erreichen

oder die Vollkommenheit des Allmächtige fassen?

Himmelhoch sind sie -- was kannst du tun?

Tiefer als die Unterwelt -- was kannst du wissen?

Weiter als die Erde ist ihr Maß und breiter als das Meer.

Wenn er vorüberzieht und gefangen nimmt und sammelt,

wer kann ihm wehren?

Kap. 11: 7-10
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 368 S.

Peters schreibt in "Ein Wort zur neuen Übersetzung": wenn er zwischen zwei oder drei Ü. wählen könnte, nähme er wahrscheinlich Luther (neu durchgesehen 1913), Elberfelder und Martin Buber. Elberfelder sei zu wenig poetisch, und wenn Luther zu deutsch ist, sei Buber zu hebräisch. "Darum habe ich mich entschlossen, für meine Auslegung Hiob neu zu übersetzen." Im Verzeichnis der verwendeten Bibelübersetzungen bzw. -ausgaben werden außer der BHS und der LXX nicht weniger als 15 deutsch- und englischsprachige Üs. aufgeführt.

Das Buch der Psalmen

[Von] Benedikt Peters

Teil 1: Psalm 1-41

Dillenburg/ Lahn-Dill: Christliche Verlagsgesellschaft 2004

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband klebegebunden, 535 S. Peters hat diverse Psalmen für diese Quattrologie neu übersetzt.

Teil 2: Psalm 42- 72

wie oben, 2006

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: wie oben, 367 S. In einer Anmerkung des Verlages liest man:

»In der Einleitung zu den einzelnen Psalmen bezieht sich der Autor sowohl auf die Elberfelder Bbel (Elb) als auch auf die Revidierte Elberfelder Bibel (Rev. Elb). Beide Übersetzungen weichen teilweise in der Verszählung voneinander ab (...).

Zu den Übersetzungen selbst ist nichts gesagt, also ist er wohl verfahren, wie in Teil 1 gesagt.

Teil 3: Psalm 73- 106

wie oben: 2010

Koph.png Wortstimme

Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes.

Herr¹, du bist uns Wohnung gewesen

von Geschlecht zu Geschlecht.

Ehe Berge geboren wurden

und Erde und Erdkreis in Wehen lagen,

bist du, Gott², von Ewigkeit zu Ewigkeit.

Du führst zum Staub zurück den Menschen,

sprichst: Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!

Denn in deinen Augen sind tausend Jahre

wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist.

und wie eine Wache in der Nacht.

______________________

¹ Adonaj. ² ꜄êl

Psalm 90: 1- 4
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: wie oben, 592 S.

Teil 4: Die Psalmen 107- 150

Bielefeld, Lippe: Christliche Literatur–Verbreitung CLV. 1. Auflage 2014

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Hardcover, Oktavband, Klebebindung, 704 S. Psalmtexte versweise gesetzt, darunter jeweils der Kommentar.

Zur Übersetzung ist gesagt: »Es ist zu beachten, dass der Autor an gewissen Stellen den Text der Psalmen dirket aus dem Hebräischen übersetzt hat. Die sonstigen Bibeltexte sind der unrevidierten Elberfelder Bibel 1905 und der Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen) 2003 entnommen. [Hervorhebung von mir, sb]

Der Prophet Sacharja

[Übersetzt und ausgelegt von] Benedikt Peters

Bielefeld, Lippe: CLV Christliche Literatur- Verbreitung e. V. 1. Auflage 2012


Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 272 S.

Anmerkung des Herausgebers: »Es ist zu beachten, dass der Autor für den Text des Propheten Sacharja eine eigene Übersetzung verwendet. Soweit nicht anders vermerkt, sind die sonstigen Bibelzitate der Elberfelder Bibel 2003 entnommen.«

PetersBSach.png
PetersSac.png

Oktavband, klebegebunden, 272 S.

Sacharja: Links, frühes Umschlagdesign, so nicht realisiert

Das Evanglium nach Johannes

[Übersetzt und ausgelegt von] Benedikt Peters

Bielefeld, Lippe: CLV Christliche Literatur- Verbreitung e. V. 1. Auflage 2015

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 791 & (7) S. Einleitung ab S. 11, davor das Inhaltsverzeichnis; Text und Kommentar ab S. 28. Bibliographie ab S. 787 (4 S.).

Anmerkung des Herausgebers: »Es ist zu beachten, dass der Autor an gewissen Stellen den Text des Johannesevangeliums direkt aus dem Griechischen übersetzt hat. Die sonstigen Bibelzitate sind der unrevidierten Elberfelder Bibel 1905 und der Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen) 2003 entnommen.«

Der Brief an die Römer

[Übersetzt und ausgelegt von] Benedikt Peters

Bielefeld, Lippe: CLV Christliche Literatur- Verbreitung e. V. 1. Auflage 2019

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 480 S. Einleitung ab S. 7, davor das Inhaltsverzeichnis; Text und Kommentar ab S. 18. Bibliographie ab S. 474 (5 S.).

Anmerkung des Herausgebers: »Es ist zu beachten, dass der Autor an gewissen Stellen den Text des Römerbriefes direkt aus dem Griechischen übersetzt hat. Die sonstigen Bibelzitate sind der unrevidierten Elberfelder Bibel 1905 und der Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen) 2003 entnommen.«

Der erste Brief des Petrus

[Übersetzt und ausgelegt von] Benedikt Peters

Bielefeld, Lippe: CLV Christliche Literatur- Verbreitung e. V. 1. Auflage 2013


Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 272 S.

Anmerkung des Herausgebers: »Es ist zu beachten, dass der Autor für den Text des ersten Petrusbriefes eine eigene Übersetzung verwendet. Die sonstigen Bibelzitate sind der Elberfelder Bibel 1905 und der Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen) 2003 entnommen.«

Peters1P.png

Oktavband, klebegebunden, 144 S.

Der zweite Brief des Petrus • Der Brief des Judas

[Übersetzt und ausgelegt von] Benedikt Peters

Bielefeld, Lippe: CLV Christliche Literatur- Verbreitung e. V. 1. Auflage 2013


Koph.png Wortstimme

10 Diese aber lästern, was sie nicht kennen; was sie aber von Natur verstehen wie die vernunftlosen Tiere, darin verderben sie sich.

11 Wehe ihnen! Denn sie haben den Weg Kains eingeschlagen und haben sich für Lohn der Verirrung Bileams hingegeben, und in dem Widerspruch Korahs sind sie umgekommen.

12 Diese sind Flecken bei euren Liebesmahlen, indem sie ohne Furcht Festessen mit euch halten und sich selbst weiden; Woken ohne Wasser, von Winden hingetrieben; spätherbstliche Bäume, fruchtleer, zweimal erstorben, entwurzelt;

13 wilde Meereswogen, die ihre eigenen Schändlichkeiten ausschäumen; Irrsterne, denen das Dunkel der Finsternis in Ewigkeit aufbewahrt ist.

14 Es hat aber von diesen auch Henoch, der Siebte von Adam, geweissagt und gesagt: »Siehe, der Herr ist gekommen inmitten seiner heilgen Myriaden, 15 Gericht zu halten gegen alle und zu überführen alle ihre Gottosen von allen ihren Werken der Gottlosigkeit, die sie gottlos verübt haben, und von all den harten Worten, die gottlose Sünder wider ihn geredet haben.«

Judas 
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, klebegebunden, 192 S.

Anmerkung des Herausgebers: »Es ist zu beachten, dass der Autor an gewissen Stellen den Text des 2. Petrusbriefes un des Judasbriefes direkt aus dem Griechischen übersetzt hat. Die sonstigen Bibelzitate sind der Elberfelder Bibel 1905 und der Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen) 2003 entnommen.«

PetersB2P.png

Oktavband, klebegebunden, 144 S.

Geöffnete Siegel

Auslegung zur Offenbarung [samt Schrifttext der Elberfelder, unrevidiert, von] Benedikt Peters

Bielefeld, Lippe: CLV Christliche Literatur- Verbreitung e. V. 2008

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Überarbeitete Neuauflage der Ausgaben, die früher im Betanien Verlag bzw. Schwengeler Verlag erschienen sind. Als Bibeltext wurde die unrevidierte Elberfelder Bibel verwendet. Vorwort verfaßt: Arbon am Bodensee, im Dezember 2001

___________________________

Biogramm:

Benedikt Peters, schwedischer Staatsbürger, gebürtiger Finne, seit 1960 in der Schweiz wohnhaft, seit 1978 verheiratet, vier Kinder, Wohnsitz in Arbon am Bodensee. 1974 bis 1977 Besuch einer Bibel– und Missionsschule in der Schweiz; von 1980 bis 1985 Studium der griechischen und hebräischen Philologie an der Universität Zürich, 1986 bis 1993 Redakteur in einem christlichen Verlag; seit Frühjahr 1993 vollzeitlich im übergemeindlichen und konfessionell ungebundenen Dienst als Bibellehrer tätig im gesamten deutschsprachigen Raum sowie in Süd– und in Osteuropa. Autor einer Reihe von Büchern zu biblisch-theologischen und zu zeitgeschichtlichen Themen.

(Klappentext)