Johlson, Joseph

Aus Bibelpedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Hauptseite · Übersetzungen · Übersicht Psalmen · Autoren/Titel · Gesamtausgaben · Einzeldarstellung · Bibliographie & Ex Libris
A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · Schiboleth · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z


Menorah6.gif

Johlson, Israel Ascher ben Joseph mi Fulda "Bar Amittai" (* Fulda 12. Cheschwan 5538 / 12. Nov. 1777

Mem.png 13. Siwan 5611 / 13. Juni 1851 Frankfurt a. M.)

ר" אשר בן מהור"ריוספ פולדא זצ"ל המכונה יאהלזאן *)



ספרי תרי עשר ✡ (Die Bücher der Zwölf)

מפורשים בפירושי גדולי המפרשים הה רש"י ואבן עזרא ומכלול יופי

(erklärt, mit ausführlicher Auslegung der Erklärer Raschi, Ibn Esra sowie der Mikhlal Jophi)

ומתורגמים אשכנזית (mit deutscher Übersetzung) [in hebräischen Lettern] von Joseph Johlson

[Im] Anhang beigefügt:

ספר יונה .חבקוק קאפ ג. זכריה קאפ. י"ד [Buch Jona, Habakuk Kap. 3, Zecharja Kap. 14)]

[mit Biur, übersetzt von (in hebräischen Lettern) (>Heidenheim,_Wolf)

קארלסרוא שנת ת"ק"פ"ז לפ"ק.

Karlsruhe, (Baden): gedruckt in der großh. priv. hebr. Buchdruckerey. 1827.

Koph.png Wortstimme

Denn so spricht der Ewige Zvaoth: noch um ein weniges, und ich erschüttere den Himmel und die Erde, das Meer und das feste Land.

Und ich erschüttere die Völker alle, daß sie herbei kommen mit den Schätzen ihres Volkes und so erfüll' ich dieses Haus mit Herrlichkeit, spricht der Ewige Zvaoth.

Mein ist das Silber und mein das Gold, spricht der Ewige Zvaoth.

Größer wird dieses Hauses Herrlichkeit als die erste sein, spricht der Ewige Zvaoth, und an diesem Orte geb' ich Frieden, spricht der Ewige Zvaoth.

Haggai 2: 6- 9


Da sprachen sie zu ihm; sag uns doch — da nothwendig dieses Übel einem von uns zu zumessen sei — was ist dein Thun? Woher kommst du?

Wie ist dein Land beschaffen? Und von welcher Nazion bist du?

Er antwortete ihnen: Ich bin aus dem Stamme Ever; ich verehre den Ewigen, den Gott der Himmel, den Schöpfer des Meeres und Landes.

Die Männer geriethen in große Furcht und sagten zu ihm:

Was hast du gethan? — Sie wußten nun daß er der Erscheinung des Ewigen ausgewichen, denn er hatte es ihnen erzählt.

W. Heidenheim: Jona 1: 8-10
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Dieses Erstlingswerk in Sachen Bibelübersetzung ähnelt im Druck einer Talmud- Seite. Rechts oben die Masorah, links davon die "aschkenasische" (=deutsche) Übersetzung in hebräischen Lettern; darunter rechts die Auslegung von Raschi, links die von Ibn Esra, beide in der sog. Raschi- Schrift; darunter das "Mikhlal Jophi", (=Vollkommene Schönheit), ein Kommentar des R' Solomon ben Melek (Amsterdam 1685), nach Psalm 50: 2 "Aus Zion, der vollkommenen Schönheit, strahlt Gott auf".

Nota bene:

Dieses Buchexemplar hat eine sehr lange & weite Reise hinter sich: Verlegt (hier) im badischen Karlsruhe, wurde es laut Buchstempel verkauft (oder. nachgebunden) beim "HEBREEUWSCHE BOEKHANDEL en Stempelband - Boekbinderij J. L. JOACHIMSTHAL, Joden- Breestraat 63, AMSTERDAM." Zuletzt war es "immatrikuliert" in der "Library of the Hebrew Teachers College of Boston" ( ספרית בית המדרש למורים בוסטון) . Über ein Antiquariat in Brooklyn kam es wieder nach Karlsruhe. Der (Buch)ring schließt sich....

BHJoachimsthal.png

Die heiligen Schriften der Israeliten ✡ תורה נביאים וכתובים

nach dem masoretischen Texte neu übersetzt. Von J. Johlson.

Frankfurt am Main: in der Andreäischen Buchhandlung

Erster Theil:

Die fünf Bücher Mose ✡ חמשה חומשי תורה

nach dem masoretischen Texte worttreu übersetzt, mit Anmerkungen. Von J. Johlson.

Frankfurt am Main: wie oben, 1831

Koph.png Wortstimme

Nichts gleicht deinem Gott, Jeschurun! Regiert Er doch die Himmel, dir zur Hülfe; Mit seiner hohen Macht die Wolken. *)

Ein Schutz ist dir der alte Gott, Und unten sind's die ew'gen Arme; **)

Er treibt vor dir hinweg den Feind, Und spricht: Vertilge — So wohnet sicher Israel Allein — die Quelle Jakobs ***) In einem Land von Korn und Most, Und seine Himmel träufeln Thau.

Heil dir, o Israel! Wer ist wie du Ein Volk, dem Beistand ward vom Ewigen,

Dem Schilde deiner Hülfe,
Dem Schwerte deiner Hoheit.

________________________________

  • *) Od. Er fährt daher am Himmel, dir zur Hülfe, In seiner Majestät auf Wolken.
  • **) Od. Auch unten walten ewig seine Arme. -

wörtl. Und von unten die ewigen Arme. (die dich tragen, unterstützen)

  • ***) N. A. Das   A u g e   Jakobs (schauet) auf ein Land
Deuteron. 33: 26 - 29
Bookmitband.gif
Zum Buch:

Daten: Oktavband, gebunden und fadengeheftet, XXXII & 478 S. Einspaltiger Frakturdruck, Lesarten und Erklärungen in den Fußnoten. Preis: 2 fl (Gulden) 42 kr(euzer)

Datiert am 14. April 1831 (an Rosch Chodesh des Ijar 5571) zu Frankfurt am Main schrieb Johlson eine mehrseitige Vorrede; darin unter anderem, daß er nach dem Grundsatze sich bemüht, den vollständigen masoretischen Text in seiner Einfachheit und bündigen Kürze möglichst treu und wörtlich zu übertragen. Wie entfernt, durch erklärende Umschreibungen oder durch sogenannte Verschönerugen das Eigenthümliche dieser heiligen Denkmale des ehrwürdigen Alterthums verwischen zu wollen, sah ich vielmehr mit Fleiß darauf, daß die Übersetzung sich sogar der Wortfolge des Originals möglichst nahe anzuschließen und, wo es ohne Zwang geschehen konnte, selbst die vorkommenden Poronomasien nachzubilden, die poetischen Stellen aber in der sie bezeichnenden Form und in dem dazu geeigneten Rhythmus wiedergeben möchte. (wird fortgesetzt)............

Zweiter Theil:

Die Geschichtsbücher • Die Bücher Josua, Richter, Samuel's und der Könige

Nach dem masoretischen Texte worttreu übersetzt, mit Anmerkungen. Von J. Johlson.

Frankfurt am Main: wie oben, 1836


Koph.png Wortstimme

..


Bookmitband.gif
Zum Buch: st

Daten: wie oben, LVI, 493 & (3) S. Frakturdruck einspaltig, Anmerkungen und Lesarten in den Fußnoten.

Vorwort datiert Frankfurt a. M. den 30. Januar 1835 (Erev Schabbat 29. Tevet 5575). Auf das Vorwort folgt ein "Nachtrag einiger weggelassener Anmerkungen zum Penateteuch (10 S.), darauf eine detaillierte Inhaltsangabe der Neviim Rischonim, sowie am Schluß "Nachträgliche Berichtigungen zum deutschen Pentateuch (ersten Bande des Bibelwerkes)".

______________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Eine bearbeitete Übersetzung des Pentateuch sowie der geschichtlichen Bücher aus der Feder Joseph Johlsons findet sich auch im vielbändigem Werk »OR LEISRAEL«, welches unter >Fürstenthal,_Raphael näher beschrieben wird:

[Sefer Or LeIsrael]

[kolel Thora, Nevim uKetuvim]

(hebr. / deutsch in hebr. Lettern)

[Übersetzung von Josef Fulda Johlson, bearbeitet] mit dem Kommentar von Raschi und dem Biur

Krotoschin, Posen: Gedruckt bei B. L. Monasch 1839 und öfter

Biogramm.png
Biogramm:
  • *) Übersetzung der Namensangabe im Buch der Zwölf: Rav Ascher, Sohn unseres Lehrers & Meisters, Joseph Fulda - das Andenken des Gerechten sei zum Segen - genannt Johlson