Horn, Hieronymus

Aus Bibelpedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
Hauptseite · Übersetzungen · Übersicht Psalmen · Autoren/Titel · Gesamtausgaben · Einzeldarstellung · Bibliographie & Ex Libris
A · B · C · D · E · F · G · H · I · J · K · L · M · Schiboleth · N · O · P · Q · R · S · T · U · V · W · X · Y · Z


Kreuz8.gif


Horn, Hieronymus Guido (* Bigge, Hochsauerland 31. Aug. 1939) Pater OSB; Lic. theol. et bibl., Dozent


Das Hohelied ✡ שיר השירים אשר לשלמה

Hebräisch – deutscher Text gegliedert und segmentiert und mit einem Vokabular versehen [von] P. Hieronymus Horn OSB

Ohne Ort (Sankt Augustin, Rhein–Sieg): Vorlesungsmanuskript; ohne Jahr


Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:
HornSchir.png
Umschlaggraphik mit Text V. 1 

Manuskriptdruck in DIN_A4, 75 S.

[Jona ✡ יונה]

[Hebräisch – deutscher Text kommentiert, gegliedert, segmentiert und mit einem Vokabular versehen von P. Hieronymus Horn OSB]

Ohne Ort (Sankt Augustin, Rhein–Sieg): Vorlesungsmanuskript; ohne Jahr

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:
HornJona.png
Umschlaggraphik: Jona am Kikajon
(Rizinusstrauch)

Manuskriptdruck in DIN_A4, 18 S.


Das Buch Rut ✡ רות

Brot & Liebe

Segmentierter Hebräisch – deutscher Text* und Vokabular [von] P. Hieronymus Horn OSB

Koph.png Wortstimme

...

|* "Die deutsche Übersetzung und die Gliederung folgt mit ganz geringen Änderungen Irmtraud Fischer, Rut, HthK AT, Freiburg 2001" ⇒ Herders_Theologischer_Kommentar_zum_Alten_Testament_-_HThK_AT

Bookmitband.gif
Zum Buch:


HornRut.png

Manuskriptdruck in DIN_A4, 40 S.

Die treue Liebe eines zärtlichen Gottes

Ez[echiel] 16, 1 – 63

Hebräisch – deutscher Text segmentiert [von] P. Hieronymus Horn OSB

Ohne Ort (Sankt Augustin, Rhein–Sieg): Vorlesungsmanuskript; ohne Jahr

Koph.png Wortstimme

...


Bookmitband.gif
Zum Buch:

Manuskriptdruck in DIN_A4, 16 S.

Anfänge, die Geschichte schrieben

Das Buch Genesis (1–11) neu [übersetzt und] kommentiert. [Von] P. Hieronymus Horn

[Der Schrifttext ist der Einheitsübersetzung (1980) entnommen]

Stuttgart: Katholisches Bibelwerk; 1. Auflage 2013

Koph.png Wortstimme

...

Bookmitband.gif
Zum Buch:

Der Bibeltext ist nicht etwa, wie auf dem Buchtitel bekanntgemacht, von P. Horn »neu übersetzt«, sondern enstammt komplett der Einheitsübersetzung; das ist sehr bedauerlich und kann durchaus als "Etikettenschwindel" bezeichnet werden. Die Gründe hierfür sind jedenfalls nicht beim Autoren zu suchen, sondern beim Verlag, so von P. Hieronymus zu erfahren: Damit die Teilnehmer in katholischen Bibelkreisen, die wohl in der Hauptsache mit der offiziellen Einheitsübersetzung ausgestattet sind, nicht durch eine zweite Übersetzung verunsichert werden und sich alle so mit dem gleichen Text auseinandersetzen "dürfen" [oder, sollen?; d. Vf.], hat sich der Verlag dem Autoren gegenüber durchgesetzt, eben nicht den von P. Hieronymus sicherlich favorisierten und zum Kommentar besser passenden Text zu benutzen**. Auf dem "physischen" Buch - nicht dem virtuellen aus der Verlagsanzeige - ist das "übersetzt" weggelassen. Sehr bedauerlich, dass man um der Uniformität willen so auf die dazugehörige und sicher bessere Verdeutschung verzichten muß....

(Siehe dazu meine Rezension bei amazon.de)

|** Selbst erlebt: In Bibelzirkeln anderer Denominationen ist die Benutzung unterschiedlicher Übertragungen eher erwünscht und durchaus sinnvoll!

HornGenesis1.png
Links: Abbildung des Umschlags aus der Verlagsanzeige;
rechts Abb. des Titels, wie er erschien   
HornGenC2.png


Biogramm:

http://www.pth-augustin.eu/pth/lehrer/horn/index.php //