Hauptseite: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Bibelpedia
Wechseln zu: Navigation, Suche
(Titelbild, –texte zum Monat Mai ➤ anno Domini 2021 ✡ Ijar / Siwan 5781)
(Titelbild, –texte zum Monat Oktober ➤ anno Domini 2021 ✡ Tischri / Cheschwan 5781)
 
(43 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 60: Zeile 60:
  
 
----
 
----
==Titelbild, –texte zum Monat Mai ➤ anno Domini 2021 ✡ Ijar / Siwan 5781==
+
==Titelbild, –texte zum Monat Oktober ➤ anno Domini 2021 ✡ Tischri / Cheschwan 5781==
 
+
Vor zehn Jahren, wenige Wochen nach den Vorfällen auf dem Tahrir– Platz im ägyptischen Kairo – arabischer Frühling genannt – besuchten wir dieses Land. Eine christliche Präsenz war kaum auszumachen, denn hier dominieren die Minarette und Moscheen.
+
 
+
Jedoch in Assuan hatten wir die Gelegenheit, an einem koptisch–orthodoxen Gottesdienst teilzunehmen. Ein Erlebnis der ganz besonderen Art...  Über dem Altar befinden sich in diesem kupferfarbenen Schrein, Psalmworte. Die Identifizierung des Textes gestaltete sich nicht eben leicht, aber die Worte 𝚿Α𝜦𝚳𝚶'''Ҁ Є''' am rechten Satzende bringen einen Lösungsansatz. Mit Hilfe der "Agpeya" Arabisch / Englisch konnte ich den Vers finden. Das koptische Alphabet ist zwar dem griechischen ähnlich, aber die Sprache ist eine völlig andere.
+
 
+
[[Datei:Ps5.7Assuan.png|515px|right|]]
+
 
+
<span style="color:#0000CD">»'''Ich aber, nach der Menge Deines Erbarmens werde ich Dein Haus betreten:</span>
+
 
+
<span style="color:#0000CD">'''Ich werde anbeten vor Dir vor Deinem heiligen Tempel / in Deiner Furcht. «</span>
+
 
+
☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨ ☨☨☨
+
 
+
<span style="color:#0000CD">''' »But as for me, according to the multitude of your mercy I shall enter your house:
+
 
+
<span style="color:#0000CD">'''I shall worship before Your holy temple in Your fear.«</span>
+
 
+
(Arabischer und koptischer Text: Ps 5,7.
+
 
+
:Verdeutscht nach ´The Agpeya, the Coptic Book of Hours`, 2004)
+
 
+
 
+
.
+
  
 +
DEFINITION VON UMKEHR
  
 +
'''Die Romane von Zeruya Shalev sind mit Abstand das Feinste, was anspruchsvolle Belletristik seit Jahren zu bieten hat.
  
 +
In ihrem neuesten Roman SCHICKSAL (Berlin 2021) läßt sie den Charedi ''Amichai'' seiner Mutter ''Rachel'' in einem Dialog erklären (S.386):'''
  
 +
[[Datei:Shalev.png|387px|]]
  
  

Aktuelle Version vom 4. Oktober 2021, 17:33 Uhr

Deutschsprachige Ausgaben der Heiligen Schriften - ab dem 19. Jahrhundert


Willkommen · Autoren/Titel · Gesamtausgaben · Einzeldarstellung · Bibliographie & Ex Libris



Bibelpedia und das Bibelarchiv-Birnbaum

beschäftigen sich weiterhin überwiegend mit deutschsprachigen Ausgaben der jüdischen und christlichen Heiligen  Schriften und sind über folgende URLs zu erreichen:

  • Bibelpedia.com
  • Bibelarchiv.com
  • Bibelkatalog.com
  • Bibelarchiv-Birnbaum.de
  • Bibelübersetzungen.com
  • Simon Birnbaum ist unter diesem Namen auch auf facebook(dot)com zu erreichen.


Seit der Gründung am 10. November 2008 wurden 1.065 Artikel verfasst.


Tägliche & monatliche Losungen 20xx: © Evangelische Brüder-Unität – »Herrnhuter Brüdergemeine« > www.herrnhuter.de __ Weitere Informationen finden sie hier > www.losungen.de



Titelbild, –texte zum Monat Oktober ➤ anno Domini 2021 ✡ Tischri / Cheschwan 5781

DEFINITION VON UMKEHR

Die Romane von Zeruya Shalev sind mit Abstand das Feinste, was anspruchsvolle Belletristik seit Jahren zu bieten hat.

In ihrem neuesten Roman SCHICKSAL (Berlin 2021) läßt sie den Charedi Amichai seiner Mutter Rachel in einem Dialog erklären (S.386):

Shalev.png