|
|
Zeile 58: |
Zeile 58: |
| | width="50%" style="padding-left:0.4em; padding-right:1.0em; border-right:1px solid #dddddd; background:#F2F2F2;"| | | | width="50%" style="padding-left:0.4em; padding-right:1.0em; border-right:1px solid #dddddd; background:#F2F2F2;"| |
| | | |
− | ==Titelfoto im November 2019== | + | ==Titelfoto im Dezember 2019== |
| | | |
− | [[Datei:Lk14.17LangenFehrbellin.png|544px|center]] | + | [[Datei:Luk16.6Ikone.png|4px|center]] |
− | Eingang zum Kirchhof der Evangelischen Dorfkirche Langen bei Fehrbellin in der Mark Brandenburg.
| + | |
− | Errichtet wurde die Kirche 1855 vom Architekten ''Friedr. Aug. Stüler'',
| + | |
− | daher ihr Name "Stülerkirche".
| + | |
− | Der Schrifttext – man kennt ihn vom Abendmahl in Evangelischen Landeskirchen –
| + | |
− | stammt aus dem Evangelium '''Lukas 14:17''', erzählt von Jesus in einem Gleichnis:
| + | |
− | | + | |
− | »<span style="color:#0000CD">'''Er aber sprach zu ihm: Es war ein Mensch, der machte ein groß Abendmahl und lud viele dazu.
| + | |
− | '''Und sandte seinen Knecht aus zur Stunde des Abendmahls, zu sagen den Geladenen:
| + | |
− | '''Kommt, denn es ist alles bereit!'''</span>«
| + | |
− | | + | |
− | (Lutherbibel, Teubner=Hopf´scher Text 1851)
| + | |
− | | + | |
− | In einer alten englischen Bibel aus der Reformationszeit, der »Geneva Bible« von 1599,
| + | |
− | ausgehend von ''Johannes Calvin'', ist übersetzt:
| + | |
− | | + | |
− | »<span style="color:#0000CD">'''Then said he to him, A certain man made a great supper, and bade many,
| + | |
− | '''And sent his servant at supper time to say to them that were bidden,
| + | |
− | '''Come: for all things are now ready.</span>«
| + | |
− | | + | |
− | (The 1599 Geneva Bible. Tolle Lege Press Edition, 2010)
| + | |
| | | |
| |- | | |- |